Monday, August 25, 2008

A Word on Words

I was talking with a Christian yesterday who doesn't have a problem with a lot of the feminist accommodations that we've made in our language such as "mailperson" or "flight attendant" (instead of "stewardess").  She insists that since our society has changed enough so that those jobs are no longer gender specific, we should modify our language to speak accurately.

This bothered me, but it wasn't until that moment that I could put together my reasons.  The biggest reason not to change, I later realized, is that we want a culture that is shaped by the Word, not the other way around.  It seems akin to those who would like a "living" Constitution for our country.  The Constitution has the law for our land, and we need to make changes to accommodate it, not the other way around.  A "living" Constitution (i.e., one that always means what we'd like it to mean), is really not living, but dead, because the actual words are meaningless.  

It's the same way with our language.  If we want a society based on The Word, then we need to respect our words, and not change them with every whim of fashion.  Of course, this doesn't mean that every female mail carrier needs to quit her job, but it does mean having an open mind to the meaning of the word "mailman."  Genesis 1:27 says, "And God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them."  "Man" (or in Hebrew, "Adam") encompasses both male and female.  We are one mankind.  A female mail carrier is no less a mailman than a male mail carrier.  

And I really just wrote this for the opportunity to use the phrase, "male mail carrier!"

No comments: